1
00:00:20,740 --> 00:00:23,720
Forgive me, Lord, for all
sins that I have already committed.

2
00:00:24,540 --> 00:00:27,940
I ended up forgetting the values that
my late mother taught me.

3
00:00:29,320 --> 00:00:33,340
It all started a year after his death,
when dad brought his son to live at home

4
00:00:33,340 --> 00:00:35,520
companion, thirty years younger than
him.

5
00:00:36,600 --> 00:00:40,660
I was engaged to Fabio, and we
We were going to get married soon.

6
00:00:41,560 --> 00:00:45,980
And now, if you are willing,
let's raise our glasses to the health of both of us

7
00:00:45,980 --> 00:00:49,240
children. If my future mother-in-law
girl doesn't see any harm in it,

8
00:00:49,260 --> 00:00:50,189
of course.

9
00:00:50,190 --> 00:00:53,750
I wish you lots of happiness and
prosperity while respecting the rules

10
00:00:53,750 --> 00:00:55,630
of life that we have taught you.

11
00:00:56,570 --> 00:00:57,950
To you, my children.

12
00:01:03,150 --> 00:01:04,550
Let's applaud the bride and groom.

13
00:01:10,990 --> 00:01:12,410
All my best wishes.

14
00:01:12,670 --> 00:01:16,570
Our family has always been very loved.
And you don't applaud. So, my

15
00:01:16,570 --> 00:01:19,970
brother and I accepted the
companion of my father without doing anything.

16
00:01:20,310 --> 00:01:23,550
We knew he had a lot
suffered from the disappearance of his mother.

17
00:01:24,050 --> 00:01:25,890
It was only right that he rebuild his life.

18
00:01:26,190 --> 00:01:28,190
Only one thing horrified me about
this woman.

19
00:01:28,410 --> 00:01:32,590
His continual desire to want to replace
my mother. She did her best to

20
00:01:32,590 --> 00:01:36,730
instill in us a rigid education
based on its so-called principles

21
00:01:37,130 --> 00:01:40,470
Your cousin is due to arrive tomorrow and I
want you to be good enough. I gave him

22
00:01:40,470 --> 00:01:41,470
speaks highly of you.

23
00:01:42,070 --> 00:01:45,730
You know, I can't understand
why don't you talk to me all the time

24
00:01:45,730 --> 00:01:46,509
time like this.

25
00:01:46,510 --> 00:01:49,690
You haven't had to be ashamed of me since
that you came to live in this house.

26
00:01:51,050 --> 00:01:54,170
You know, Laura, from what I have
understood, she's a pretty young girl

27
00:01:54,170 --> 00:01:55,590
special. You will have to be careful.

28
00:01:55,970 --> 00:01:58,010
Joey was educated a little too much
free.

29
00:01:58,290 --> 00:02:01,510
And I don't want you to leave yourself
influenced by a way of living too

30
00:02:01,510 --> 00:02:05,050
libertine. Don't worry, Mara. I
am able to judge people.

31
00:02:05,250 --> 00:02:08,850
I know. Even though I'm not your mother,
I knew you wouldn't disappoint me.

32
00:02:08,910 --> 00:02:11,290
So you can sleep peacefully. Good
night, Laura. Good night.

33
00:02:12,560 --> 00:02:13,560
See you tomorrow.

34
00:02:17,880 --> 00:02:21,420
What are you doing?
Nothing, dad. I was only trying to

35
00:02:21,420 --> 00:02:26,420
'sleep. Look, I just wanted
remind you that your cousin Joy is coming

36
00:02:26,420 --> 00:02:31,100
tomorrow from England. She will be our
invited for three or four

37
00:02:31,180 --> 00:02:32,180
at most.

38
00:02:32,700 --> 00:02:37,100
Imagine that the sister of your poor
mother begged us to take care of

39
00:02:37,100 --> 00:02:40,540
some time for us to help him
our best to find his

40
00:02:40,540 --> 00:02:43,120
balance. And of course we have
accepted this commitment.

41
00:02:43,880 --> 00:02:48,020
I advise you not to disappoint us,
so behave well.

42
00:02:48,560 --> 00:02:52,920
Otherwise, my boy, you could make a
cross on your vacation in the mountains, it

43
00:02:52,920 --> 00:02:53,920
is understood?

44
00:02:54,040 --> 00:02:55,040
That's it, that's all.

45
00:02:55,360 --> 00:02:56,420
I'm counting on you.

46
00:02:56,700 --> 00:02:58,200
Try to do me honor.

47
00:02:58,520 --> 00:03:00,800
It will be up to you to set a good example.

48
00:03:01,640 --> 00:03:03,440
Good night and go to bed.

49
00:03:03,820 --> 00:03:04,820
Good night.

50
00:03:29,450 --> 00:03:30,950
You are so beautiful and you have so many
class.

51
00:05:43,400 --> 00:05:44,660
It makes me happy to see her picture.

52
00:05:45,860 --> 00:05:47,260
I'm dying of desire for this woman.

53
00:05:48,260 --> 00:05:49,260
You're going to make me a gift.

54
00:05:52,360 --> 00:05:54,100
It makes me crazy to have to be a bitch.

55
00:11:19,440 --> 00:11:20,440
Oh, he's so bold.

56
00:11:57,000 --> 00:12:02,080
And one fine day, our house was
devastated by an incredible cyclone,

57
00:12:02,080 --> 00:12:03,080
Joy.

58
00:12:07,400 --> 00:12:08,400
Good evening, everyone.

59
00:12:08,800 --> 00:12:10,960
Oh, my beloved niece, welcome.

60
00:12:12,740 --> 00:12:15,800
Take this luggage to your room. Thank you
for inviting me. You are in the middle of it

61
00:12:15,800 --> 00:12:17,100
in good shape, you always look so pretty.

62
00:12:20,700 --> 00:12:22,120
I'm happy to see you again.

63
00:12:22,920 --> 00:12:25,520
How you've grown since the last one
times. Will you teach me English?

64
00:12:26,819 --> 00:12:29,860
It's been more than ten years since we last
was not seen. You have become a woman,

65
00:12:29,860 --> 00:12:33,020
too. Besides, you are the portrait of
your mother. And you believe. I am happy

66
00:12:33,020 --> 00:12:36,540
to see you. I have so much to
tell you, you know. Me too. J

67
00:12:36,540 --> 00:12:38,900
I hope we have enough time. I
I'm so talkative.

68
00:12:39,740 --> 00:12:43,560
My father's friend made us some
recommendations that my cousin does

69
00:12:43,560 --> 00:12:44,560
find to your liking.

70
00:12:45,880 --> 00:12:49,480
I want you to behave correctly
during your stay with us. I hope

71
00:12:49,480 --> 00:12:51,400
that you won't force me to remember you
to order.

72
00:12:52,360 --> 00:12:53,360
Are you listening to me?

73
00:12:53,600 --> 00:12:54,600
Of course.

74
00:12:54,810 --> 00:12:55,890
I'm counting on you, Joy.

75
00:12:56,090 --> 00:12:57,890
Don't make a fuss and hold on
good.

76
00:12:58,710 --> 00:13:01,950
I advise you not to forget it. And
This goes for you too, Laura.

77
00:13:02,210 --> 00:13:03,210
Is that understood correctly?

78
00:13:03,370 --> 00:13:04,830
Don't worry, I understand.

79
00:13:05,610 --> 00:13:07,490
Perfect. I feel calmer.

80
00:13:09,450 --> 00:13:13,370
Meanwhile, the servants
continued to organize quietly

81
00:13:13,370 --> 00:13:16,930
little games. And they even had
audacity to invite girls without their knowledge

82
00:13:16,930 --> 00:13:17,930
all.

83
00:13:19,890 --> 00:13:21,810
What are you waiting for?
undress?

84
00:13:22,290 --> 00:13:23,430
You are very exciting.

85
00:13:24,300 --> 00:13:25,300
Come closer to me.

86
00:13:25,740 --> 00:13:26,740
Hurry up, come on.

87
00:13:27,180 --> 00:13:29,080
Come on, keep it up. Go ahead,
continues.

88
00:13:30,880 --> 00:13:32,480
You are so beautiful, my love.

89
00:13:35,260 --> 00:13:36,260
Yes, continue.

90
00:13:44,000 --> 00:13:47,260
Keep moving like you alone, you
know how to do it. You know how much it bothers me

91
00:13:47,260 --> 00:13:48,880
'excited. I love it.

92
00:13:58,000 --> 00:14:02,400
This revealed to us the true face of
friend of my father, and threw a certain

93
00:14:02,400 --> 00:14:04,380
discredited by his hypocritical sermons.

94
00:14:38,660 --> 00:14:39,660
No.

95
00:14:40,440 --> 00:14:41,720
No. No.

96
00:14:44,340 --> 00:14:45,340
No.

97
00:14:52,180 --> 00:14:53,660
Yes, suck me, it's good.

98
00:15:23,570 --> 00:15:25,350
Oh, yeah.

99
00:15:44,030 --> 00:15:45,030
Oh yeah!

100
00:19:11,660 --> 00:19:14,780
I understand that my father's friend was
at the center of the concerns of our

101
00:19:14,780 --> 00:19:16,880
family. He kept talking about her.

102
00:19:17,600 --> 00:19:21,420
My love, you know perfectly well that
Madam is mad at you. I observed her

103
00:19:21,420 --> 00:19:24,540
night while she was spying on us. You
must be nicer to her.

104
00:19:24,980 --> 00:19:28,760
You pretend that Madame wants to sleep
with me, while in fact it is you who

105
00:19:28,760 --> 00:19:30,780
her, but I am against it.

106
00:19:31,180 --> 00:19:34,880
I agree that Madame likes me a lot, but
you know that you are the love of my

107
00:19:34,880 --> 00:19:36,820
life and that for nothing in the world I
will leave you.

108
00:19:37,449 --> 00:19:41,190
Listen to me, my darling, if you want this
woman, I promise you that you will have it,

109
00:19:41,250 --> 00:19:44,750
but in return, swear to me that
when you have fucked her, everything will be

110
00:19:44,750 --> 00:19:47,750
between you, and that you will not speak to me
no more of her as long as we stay

111
00:19:47,750 --> 00:19:48,750
together.

112
00:19:48,850 --> 00:19:50,030
How immoral.

113
00:19:50,230 --> 00:19:53,910
It's the hypocrisy of people like him
you have to, and it's this perverted lesbian

114
00:19:53,910 --> 00:19:55,490
who spoke to us about moral principles.

115
00:19:55,790 --> 00:19:57,230
There you go, ma'am, I'm finished.

116
00:19:58,610 --> 00:20:01,530
Monica, why don't you ever want
stay alone with me?

117
00:20:02,770 --> 00:20:06,830
If you knew how much I burn
desire to caress your body if

118
00:20:07,080 --> 00:20:08,820
You forget that I'm engaged.

119
00:20:09,740 --> 00:20:11,160
Notice, there may be a
solution.

120
00:20:11,920 --> 00:20:16,420
My fiancé likes you very much, and
he would do anything to stay

121
00:20:16,420 --> 00:20:17,420
little with you.

122
00:20:18,000 --> 00:20:24,860
And if you help me make him one
gift, maybe... You

123
00:20:24,860 --> 00:20:26,940
know that I will do anything for
you.

124
00:20:30,280 --> 00:20:33,740
And you also know that you are there
person I love most in the world,

125
00:20:33,740 --> 00:20:36,340
I can't stay a minute
alone without seeing you.

126
00:20:38,790 --> 00:20:42,550
If you agree to stay a little with
my fiancé, I'm sure he

127
00:20:42,550 --> 00:20:45,430
would spend a few moments
in your company.

128
00:20:45,810 --> 00:20:47,270
That would be great, right?

129
00:20:57,050 --> 00:20:59,890
How come you can't sleep?
Do you have any problems? What are you going to

130
00:20:59,890 --> 00:21:01,370
search? I'm not sleepy, it's
everything.

131
00:21:01,650 --> 00:21:04,730
And you imagine that I will believe
such ornaments? No, old man.

132
00:21:05,290 --> 00:21:07,030
I know very well what you were doing.

133
00:21:07,530 --> 00:21:08,910
You were masturbating. Recognize it.

134
00:21:19,890 --> 00:21:20,890
Stop.

135
00:21:25,790 --> 00:21:27,050
I said no.

136
00:21:28,010 --> 00:21:29,010
Excuse me.

137
00:21:29,050 --> 00:21:30,050
I'm at your service.

138
00:22:13,450 --> 00:22:14,450
oh

139
00:23:18,120 --> 00:23:19,120
Thank you.

140
00:25:10,700 --> 00:25:11,700
Oh.

141
00:27:47,210 --> 00:27:52,190
My brother had also given in to the
temptation of sex, and Joy now held him

142
00:27:52,190 --> 00:27:53,190
her power.

143
00:27:53,310 --> 00:27:56,610
One day she brought home a
boy she had known in a

144
00:27:56,730 --> 00:28:00,210
It's true, you know, she has a body of
woman and the brains of a little girl.

145
00:28:00,270 --> 00:28:02,610
She still believes that children
are born in cabbages.

146
00:28:03,830 --> 00:28:04,910
Don't talk nonsense.

147
00:28:05,330 --> 00:28:06,350
No, no, it's true.

148
00:28:06,890 --> 00:28:08,930
His life is entirely devoted to
books.

149
00:28:09,350 --> 00:28:12,870
Maybe she wants to marry a
novelist one day or write herself

150
00:28:12,870 --> 00:28:13,870
novel.

151
00:28:15,250 --> 00:28:18,910
You can do whatever you want, she
can't even hear. No, it's true, she

152
00:28:18,910 --> 00:28:19,910
Don't listen. No.

153
00:28:23,979 --> 00:28:26,500
Madam, thank you for having
agreed to see me.

154
00:28:27,940 --> 00:28:31,480
I always wanted you, always.

155
00:28:56,400 --> 00:28:57,680
Thank you.

156
00:30:24,270 --> 00:30:25,149
Let's see.

157
00:30:25,150 --> 00:30:29,370
Oh, yes.

158
00:30:55,470 --> 00:30:56,470
Look at me.

159
00:31:00,210 --> 00:31:01,210
Oh,

160
00:31:05,390 --> 00:31:15,250
I'm

161
00:31:15,250 --> 00:31:16,250
sorry.

162
00:31:31,129 --> 00:31:32,129
Hmm.

163
00:31:32,810 --> 00:31:34,010
God damn it.

164
00:32:11,919 --> 00:32:15,640
We can laugh.

165
00:32:36,419 --> 00:32:39,220
Oh. Oh.

166
00:34:42,319 --> 00:34:45,120
Oh, yeah.

167
00:35:30,890 --> 00:35:35,550
My cousin's friend came more and more
more often at home, and I have to

168
00:35:35,550 --> 00:35:38,450
recognize that I was starting to
find it very friendly.

169
00:35:40,170 --> 00:35:44,490
I was trying to show off
displaying all my skills,

170
00:35:44,490 --> 00:35:46,230
those of knowing how to play the piano well.

171
00:35:47,490 --> 00:35:51,270
It was only later that I
understood that he didn't care at all about

172
00:35:51,270 --> 00:35:52,270
all that.

173
00:35:52,310 --> 00:35:56,450
My cousin made me participate in a
sad experience that I will not forget

174
00:36:05,070 --> 00:36:07,770
What's the matter? You don't like
suck? Me, I love that.

175
00:36:09,510 --> 00:36:11,410
You don't know what you're losing.

176
00:38:04,900 --> 00:38:06,360
Ah, ah, ah.

177
00:39:15,990 --> 00:39:18,650
Oh, go ahead, go ahead.

178
00:39:55,280 --> 00:40:01,580
You can't know how good it is
to feel a cock in her pussy. C

179
00:40:01,580 --> 00:40:02,580
a unique feeling.

180
00:41:03,380 --> 00:41:05,280
What's the matter?

181
00:42:05,000 --> 00:42:07,720
My cousin had fun humiliating me
in front of her friend.

182
00:42:07,940 --> 00:42:09,620
But she had already planned a sequel.

183
00:42:12,460 --> 00:42:14,200
Tell me, Mara, do you know where he went
dad?

184
00:42:14,880 --> 00:42:17,140
I don't know. He had to do the
tour with Fusto.

185
00:42:17,660 --> 00:42:19,460
Maybe he'll stop by the library.

186
00:42:23,120 --> 00:42:24,120
Tell me, Laura.

187
00:42:24,240 --> 00:42:27,120
Yes? You didn't have, by chance,
something for the headache?

188
00:42:27,580 --> 00:42:28,600
I have aspirin.

189
00:42:28,840 --> 00:42:29,819
At home?

190
00:42:29,820 --> 00:42:30,820
Yes, in my room.

191
00:42:31,100 --> 00:42:33,220
If you want, I can go away
search. Yes, thank you.

192
00:42:33,900 --> 00:42:34,900
He's very nice.

193
00:42:44,840 --> 00:42:46,220
Oh my

194
00:42:46,220 --> 00:42:55,240
little

195
00:42:55,240 --> 00:42:56,240
bitch.

196
00:42:59,160 --> 00:43:00,300
You'll see.

197
00:43:05,670 --> 00:43:09,290
I must admit that I was
deeply troubled by her hands which

198
00:43:09,290 --> 00:43:10,290
touched my body.

199
00:43:10,990 --> 00:43:14,390
And I let myself go without opposing him
the slightest resistance.

200
00:43:14,770 --> 00:43:15,830
Don't worry.

201
00:43:16,330 --> 00:43:18,610
No, don't say anything. Let yourself do it.

202
00:44:34,700 --> 00:44:37,480
Stronger, stronger. Take it all
whole in your hand.

203
00:44:37,780 --> 00:44:38,780
Yes.

204
00:44:39,100 --> 00:44:40,100
Like that.

205
00:44:40,820 --> 00:44:41,820
Yes.

206
00:44:43,660 --> 00:44:44,660
Go ahead.

207
00:44:44,680 --> 00:44:45,558
Suck it.

208
00:44:45,560 --> 00:44:46,560
Come on, suck it now.

209
00:44:50,280 --> 00:44:51,280
Put it in your mouth.

210
00:44:51,680 --> 00:44:53,680
Come on, take it in your mouth.

211
00:46:13,040 --> 00:46:14,040
Oh.

212
00:48:34,540 --> 00:48:38,420
And the day finally came when my cousin
left us after having definitively

213
00:48:38,420 --> 00:48:39,700
successfully completed all its programs.

214
00:48:41,760 --> 00:48:44,860
Contrary to what had been planned,
it wasn't us who did

215
00:48:44,860 --> 00:48:45,860
something for her.

216
00:48:46,100 --> 00:48:48,240
In fact, it was she who had us
changed.

217
00:48:48,860 --> 00:48:52,540
My father's friend undertook a
romantic and secret relationship with the

218
00:48:52,540 --> 00:48:53,540
room.

219
00:48:53,720 --> 00:48:57,080
Me, I was only thinking about my
meeting this wonderful boy.

220
00:48:57,560 --> 00:49:01,320
And my brother took everyone to the attic
the girls he managed to pick up.

221
01:01:54,670 --> 01:01:58,370
In my family, my father always
been the only point of reference.

222
01:01:58,750 --> 01:02:02,650
An old-fashioned man, whole, and with
great moral principles.

223
01:02:03,510 --> 01:02:07,290
But I soon discovered that he didn't
no more was safe from sin.

224
01:02:17,100 --> 01:02:21,740
My God, forgive me for what I have
done, but especially forgive those who

225
01:02:21,740 --> 01:02:25,440
the cover of hypocritical morality
generate more and more victims

226
01:02:25,440 --> 01:02:26,440
innocent.

